«Кураж-Бамбей»: Money for fun
Озвучено по версии... или На что живут голоса зарубежных сериалов

http://img12.imageshost.ru/img/2011/04/30/image_4dbc123504c17.jpg

Студия «Кураж-Бамбей» — энтузиасты, которые адаптируют англоязычный продукт к отечественному уху — бесплатно или почти бесплатно делают русскую звуковую дорожку. Ими озвучены ситкомы «Теория большого взрыва», «Как я встретил вашу маму» и «Все ненавидят Криса». Основатель студии рассказал «Часкору», кто они, эти герои поколения торрентов.

В России растет поколение, которое не смотрит телевизор. Родное ТВ в их потоках информации вытеснили сайты, фильмы и, конечно же, зарубежные сериалы, скачанные с помощью торрентов, — они смотрят то, что сейчас смотрит весь мир, а не российские домохозяйки.
У них есть свои герои — энтузиасты, которые адаптируют англоязычный продукт к отечественному уху — бесплатно или почти бесплатно делают русскую звуковую дорожку. Студия «Кураж-Бамбей» — одна из самых известных на этом поприще. По версии «Кураж-Бамбей» озвучены сериалы «Теория большого взрыва», «Как я встретил вашу маму», «Все ненавидят Криса» и другие.

«Часкор» отыскал в Тольятти основателя и единственный голос «Кураж-Бамбея» Дениса Колесникова, чтобы расспросить о трудовых творческих буднях.

— Денис, извини за наверняка избитый вопрос: откуда такое название — «Кураж-Бамбей»? Что оно значит?
— «Кураж-Бамбей» — это что-то абстрактное, это, скорее, настроение, позитивные эмоции. Получилось просто интересное словосочетание, которое несет хорошее настроение. Мы не занимаемся озвучанием серьезных драматических картин, хотя, несомненно, могли бы. Однако лично мне нравится стиль американских ситкомов. Если это можно грамотно по-русски донести, то это очень здорово. При этом лавры главного шутника себе не приписываю, в первую очередь этот юмор придумывают создатели этих американских сериалов, а моя задача лишь в том, чтобы качественно это озвучить.
Чтобы ощутить наш стиль, надо посмотреть несколько серий в нашей озвучке.
Ну и разумеется, никакого отношения к городу Бомбей (ныне Мумбаи) мы не имеем, тем более учитывая, что мы пишемся «Бамбей».

— Расскажи историю появления студии. Откуда родилась такая идея — озвучивать сериалы?
— Изначально то, что мы делали, вообще не должно было попасть в интернет, я это делал для своей мамы и ее соседки Зинаиды Ивановны. Примерно год назад моя мама спросила, есть ли у меня что-нибудь интересного посмотреть, я посоветовал пару американских сериалов. На что мама ответила, что не понимает по-английски. И в тот же вечер я озвучил для нее серию «Теории большого взрыва».
Потом кто-то слил это в Сеть — и пошло-поехало. Подозреваю Зинаиду Ивановну.

— То есть сначала ты всё делал один, а сейчас студия какого размера?
— Все почему-то думают, что «Кураж-Бамбей» — это релиз-группа типа Lostfilm или Novafilm, которые специально делают релизы топовых сериалов. Мы же — небольшая аудиопродакшен-студия и занимаемся звуковой рекламой, медиа- и видеопрезентациями.
Озвучка сериалов — это наше хобби и определенный способ пиара нашей студии. В команде фактически работает четыре человека, один из которых находится в Питере, остальные — в Тольятти. В студии есть звукорежиссер, который занимается сведением звука, есть человек, который помогает поддерживать наш сайт, модерирует форум. Например, сегодня на наш форум зашли почти 1,5 тыс. человек, что совсем неплохо. А больше нам и не нужно. Мы не жадные.

— А какова вообще аудитория зарубежных сериалов?
— Я не утруждал себя подсчетами, но вот, к примеру, последнюю серию «Теории большого взрыва», озвученную и выложенную на один крупный российский торрент-трекер два дня назад, скачали уже более 8 тыс. раз.
Зинаида Ивановна, хватит сливать серии в Сеть! Вы же помните: только для домашнего просмотра.

— Приносит ли озвучивание какие-то деньги? Или это чистый энтузиазм?
— Мы получаем за озвучание небольшие деньги, но это не бизнес.

— А кто платит?
— Из-за огромного наплыва работы однажды я понял, что физически не смогу заниматься всем — и озвучанием, и переводом, и сведением звука — в одиночку.
И тогда поступило предложение от кого-то из форумчан — почему бы им не заказывать аудиодорожку за какие-то скромные деньги. Есть определенная группа фанатов, которые готовы скинуться понемногу.
Запись аудиодорожки для одной серии стоит 2500 рублей. Причем большая часть денег мне не достается, а делится между теми, кто работает над звукозаписью и мастерингом, так что обольщаться заработками тут не стоит — это всё же хобби. Может, кому-то это покажется много, кому-то мало.
Озвучание любого рекламного ролика в нашей студии стоит гораздо дороже. Кстати, благодаря тому, что люди слушают нашу озвучку, возможно, им нравится наша подача, наш стиль, наша работа со звуком. И к нам стали обращаться за аудиорекламой, какими-то джинглами и т.д. Проект работает на развитие нашей студии, но всё же наша основная работа — это коммерческий аудиопродакшен, а не сериалы.

— Сколько времени занимает озвучивание одной серии?
— Английские субтитры довольно легко и быстро перевести на русский язык (для этого в Сети даже существуют специальные сайты), задача моя и редактора — довести текст до ума, адаптировать под разговорную речь. На само озвучание одной 20-минутной серии уходит порядка 40 минут.
Вообще же мы не гонимся за скоростью, потому что для нас это — fun, нам это по приколу. Да еще и позволяет нам развиваться, зарабатывать какие-то деньги. Money for fun — это круто.

— Существует ли конкуренция за варианты озвучания одних и тех же сериалов?
— Конкуренты есть, новые могут появиться завтра, завтра же могут исчезнуть старые. Сейчас любой владелец ПК, скачав русские субтитры, подключив микрофон к компьютеру, может запросто сделать собственный вариант озвучания и выложить в Сеть...
Кто-то гонится за скоростью, стремится озвучить и выложить в Сеть серию как можно раньше, кто-то делает упор на качество. Мы считаем, что лучше делать качественный продукт. Как показал наш опыт, большая часть аудитории — порядка 80% — готова ждать достаточное количество времени качественный перевод. Есть небольшое количество фанатов, которые вообще смотрят свежую серию сериала в первый же день ее появления, еще в оригинальном звучании.
Я где-то читал в отзывах, что даже эти люди потом пересматривают серию спустя неделю в нашем озвучании, — наверное, это показатель.

— Как ты оцениваешь отечественные сериалы? Можешь что-то отметить?
— У меня, к сожалению, нет времени смотреть российские сериалы, и оценивать их я не могу. Как правило, большинство успешных сериалов у нас — это покупные лицензии зарубежных, например, те же «Счастливы вместе» (аналог американского «Женаты с детьми»); всё это покупается, адаптируется на русский лад, и пока, честно говоря, я не видел ни одного российского комедийного сериала, который бы настолько зацепил, чтобы я его смотрел с удовольствием. Или просто снимают их для домохозяек.

Дело не в том, что у меня нет патриотизма, я и сам сделан в России. Но если у нас нет креативных идей или если юмор рассчитан на слабоинтеллектуальную прослойку — это не очень хорошо. Буду рад, если ситуация изменится.

— Как вы выбираете сериалы для озвучивания?
— Если вспомнить нашу историю, я взял для своей мамы первый попавшийся сериал — «Теория большого взрыва». Никто тогда не знал, что этот сериал станет суперпопулярным. Мы взялись за него год назад, когда в США вышла только середина первого сезона и никто из российских релиз-групп всерьез не брался за его перевод и озвучку.

И тут в Сети появляются серии с моей озвучкой, народу нравится и все кричат «давайте еще». И далее количество почитателей этого сериала, причем как в США, так и в России, растет в геометрической прогрессии — от серии к серии. «Теория большого взрыва» стал самым смотрибельным ситкомом в Штатах за последние годы.
Просто в этом сериале очень грамотный, необычный и тонкий юмор, наверное, поэтому это находит отклик как за рубежом, так и у нас.
Сейчас мы озвучиваем «Теорию большого взрыва», американский ситком «Как я встретил вашу маму» и сериал «Все ненавидят Криса», последний является моей личной творческой слабостью. Это сериал про афроамериканцев, частично автобиографическая работа про то, как Крис Рок провел свое трудное детство. Если кто не знает, для американцев Крис Рок — примерно как для россиян Павел Воля.

— Какие перспективы дает тебе «Кураж-Бамбей», кроме заказов на аудиоролики и творческого самовыражения?
— Появляются различные интересные предложения: озвучить мультипликационный сериал, были попытки нескольких федеральных телеканалов с предложением взять меня официальным голосом канала. Ведь у каждого канала есть свой официальный голос, на СТС это когда-то был Сергей Чонишвили, на MTV это Женя Рыбов. Все заставки, рекламные ролики записаны узнаваемым голосом.
Но мне не хочется выбирать между работой голосом канала и студией «Кураж-Бамбей», которая дает мне огромное количество возможностей, творческую работу. Всё сейчас находится в стадии переговоров. Время покажет, этим летом всё будет ясно.

Беседовал Максим Кудеров
Источник: chaskor.ru